字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读207 (第2/2页)
伯莎的政治靠山,还是不太牢靠的那种,那就按照他的思路这么办好了。借着男人找竞争对手麻烦嘛,伯莎干起来心安理得,她才不管什么靠不靠别人,上了棋盘的,包括自己都得利用起来。“他走私来的军火是美国货,”伯莎说,“据我所知,意大利人名下还有不少画廊。”“用来洗钱,还有处理偷渡过来的艺术品。”迈克罗夫特接道。“方便吗?”“一句话足以。”迈克罗夫特欣然开口:“走私这行当想要做起来,无非是找个转手的,然后用足够多的钱贿赂海关。七天之内通关检查就会收紧,能查出来他不少货。”“一句话可不行。”伯莎煞有介事地纠正道:“总不能打断了他一条腿,还不让对方知道是谁干的。”迈克罗夫特:“你怕我做的太干净。”伯莎一勾嘴角:“当然,谁叫你这么有能耐呢,亲爱的。”男人闻言微微抬头,送给伯莎一个很是受用的笑容:“谢谢夸奖。”说完,他将毛巾在伯莎的脚踝上方缠了一圈,松开了手。“待到毛巾不冷时,我再给你换条新的,”他说,“记得最近穿平鞋出门。”“好。”伯莎点头:“我送你两个男孩,暂时保护你的安危,不介意吧?”“当然不。”迈克罗夫特一副坦然接受的模样,还不忘记感叹一句:“真贴心啊,伯莎,我也是出门有保镖的人了。”伯莎笑出声:“你少阴阳怪气。”迈克罗夫特·福尔摩斯出门不带人,那离唐宁街爆炸也不远了。他身边不缺人,送他几个男孩当保镖,无非是做给意大利人看的。所以要越明显越好。安排给迈克罗夫特的人不能大摇大摆戴着红围巾和红手套,伯莎就得从内德或者托马斯身边的左膀右臂考虑。希望他们两个别rou疼。“你尽管安排,”迈克罗夫特倒是真的不介意,“只是伯莎,你自己也要小心,一旦我让海关收紧,找意大利人的麻烦,你的人不会好过。”伯莎知道他指的是凯蒂。目前泰晤士夫人和马可·埃斯波托还没有彻底撕破脸,因而凯蒂作为“泰晤士夫人送的礼物”,待遇尚可。但一旦找了麻烦,帮派关系紧张,她就是意大利人用来威胁伯莎的人质。即使如此,凯蒂对于伯莎的决定也没有任何怨言。道理很简单——她可以是人质,也可以是间谍。能不能从意大利人那里翻出真正与爱尔兰女工玛莎·马奎斯谋杀案有关的证据,就看凯蒂的了。“我安排了人手去接应,”伯莎平静地说,“那边有什么动向,南希会通知我。”“所以你都已经安排妥当。”“当然。”“那么,我就不明白哪个环节能让你担心会出现疏漏,”迈克罗夫特不急不缓道,“拖累于我。”“……”也是。伯莎垂眸,看向半跪半蹲于面前的男人,而后艳丽面庞上浮现出感叹意味。她伸手抚向迈克罗夫特的脸,大抵是因为脚踝处的低温着实把伯莎冻了个激灵,她的指尖也很凉,指腹蹭过男人的面庞:“你这样贴心,万一我习惯之后离不开你,迈克,那该怎么办呀?”“若是如此。”
上一页
目录
下一章