字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读201 (第2/2页)
br>这也是为何那位神经质的意大利人如此肆无忌惮。他背靠位于意大利的黑手党家族,马可一死,西西里人会想尽一切办法来到伦敦,找伯莎的麻烦。“因此,”她说,“我得在动手对付马可·埃斯波西托之前,确保真正的意大利人不会找上门来。”迈克罗夫特了然。毋须多言,对方就明白了伯莎的意思:“你有了办法。”“是的。”来回踱步的伯莎,最终停在了迈克罗夫特面前。二人站在会客室中央厚重且花纹繁复的地毯上,伯莎的脚步悄无声息,她与他相距不超过半米的距离。四目相对,伯莎率先沉了沉眼皮。“轮到我下棋了,迈克,”她背着双手,一勾嘴角,“意大利人在调查你,马可认为你是我的政治靠山。”一句话足以。明面上,迈克罗夫特·福尔摩斯是为政府查账的工作人员——他确实有一部分工作职能与此相关。听起来就像是一位政府会计,而管账的总是知道的比别人多一些,因此在上流社会颇受官员与绅士们的追捧。除此之外,迈克罗夫特对于黑手党来说似乎不构成威胁。他既没有贵族名号,也没有什么显赫的政治背景,这足以让马可放下心来:对于西西里人来说,一个管账的,还不足以威胁到他们。“你想让马可来针对我。”迈克罗夫特说。“嗯哼。”伯莎坦率承认:“到时候,就不止是帮派火并那么简单了。”她无非就是想把事情闹大而已。泰晤士夫人和意大利人的矛盾,往小了说是帮派纷争,往大了说,却足以上升成意大利黑手党和英国政府的矛盾。“伦敦当地的意大利人袭击政府官员,”迈克罗夫特开口,“听起来确实是个大新闻。搞不好西西里的埃斯波西托本家会为了避免国际矛盾而壮士断腕。”“到时候,马可就是废棋了。”伯莎兴致勃勃:“如何?这一招可是学你,迈克。你出卖皇后,我来出卖国王。”迈克罗夫特稍作沉思,而后认可道:“并无不可。事实上若是cao作的当,也许我还有得赚。”至于赚什么,就不是伯莎能问的了。她大概能猜到——马可这么猖獗,他自然也有他的政府靠山。闹这么一出,也许迈克罗夫特还能拿到意外惊喜。“那就这么说定了。”伯莎很是愉快地拍拍手掌:“到时候我会事先通知你的。”迈克罗夫特颔首。而后男人出言:“你是为此事而来。”伯莎:“不然呢?”话音落地,会客室内出现了短暂的沉默。伯莎理所当然地接受着迈克罗夫特的审视,最终男人像是得到确认般收回了目光:“恭喜你。”“什么?”“一夜之间,你就已经调整回了往日的状态。”“谢谢。”说完伯莎像是突然想起什么似的提议道:“你我又要成为共犯了,迈克,不提前庆祝一下吗?”绅士闻言忍俊不禁。又是这幅笑容——完美、温和,带着十足的礼貌和亲切,近乎无懈可击。和伯莎毫不遮掩的轻松愉快比,迈克罗夫特·福
上一页
目录
下一章