【二战】腹中蝴蝶_Chapter103:短暂的美梦(微H) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   Chapter103:短暂的美梦(微H) (第4/7页)



    ……

    Auprès   d&039;un   chêne   abandonné,

    在一棵橡树附近,

    Un   enfant   repose,

    一个熟睡的婴儿被遗弃在那里,

    Dans   un   carré   de   laine,

    在一张四方形的毯子上,

    Et   l&039;arbre   assoupi,

    这棵昏昏沉沉的树,

    étend   ses   branches,

    伸展她的枝叶,

    "Berce   l&039;enfant,

    摇晃着这个婴儿,

    Tout   contre   lui",

    紧紧地抱住他

    ……

    Entendez   vous   là   haut,

    你们听天上传来的,

    Sa   chanson   comme   une   symphonie,

    这首歌谣宛如一支交响乐,

    Resteront-elles   closes,

    她们始终是关闭的吗,

    Vos   portes   vers   le   paradis   ?

    通往天堂的那道大门。

    ……

    L&039;enfant   s&039;endort,

    婴儿安睡,

    Paupières   closes,

    他的眼皮紧闭着,

    Si   loin   de   chez   lui,

    在他故乡千万里之外,

    Toues   les   étoiles   du   ciel,

    那天空密密麻麻的繁星,

    Vont   le   veiller   ensemble,

    都会为他守夜,

    Du   fond   de   la   nuit,

    使得黑夜消逝。

    ……

    "Couvre   l&039;enfant,

    庇护这个婴儿,

    Manteau   d&039;argent",

    用他们银白色的外衣,

    Messire   le   vent,

    伟大的风之神,

    Je   vous   en   prie,

    我向您祷告,

    Entendez   ma   cause,

    请您倾听我的缘由,

    Vous   qui   soufflez   au   dehors,

    请您在远方刮起,

    Menez   l&039;enfant,

    指引这个孩童,

    Sur   le   dos   de   la   brise,

    让他感受到愉快的清风,

    Portez   l&039;enfant,

    请您托起他的摇篮

    ……

    Entendez   vous   là   haut,

    你们听天上传来的,

    Sa   chanson   comme   une   symphonie,

    这首歌谣宛如一支交响乐,

    Resteront-elles   closes,

    她们始终是关闭
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页