萨贝达的屁股_(杰/约双子/红/殓佣)萨贝达对于爱情认知的三阶段 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   (杰/约双子/红/殓佣)萨贝达对于爱情认知的三阶段 (第7/7页)

…只是我……乐意而已。”灯火在他的眼前忽明忽暗,他在朦胧中似乎看到了一双鞋,是他吗?他来了吗?萨贝达颤巍巍地伸出手——他接到了一朵红玫瑰。

    “您终于接受我了。”黑发男人蹲在他面前,笑得眉眼弯弯。玫瑰,似诅咒,缠着他后半生,尖刺咬着他的骨血,因玫瑰而活,又因玫瑰而死。萨贝达昏昏沉沉地想着,我以骨血浇灌的玫瑰,为何你觉得连狗都不要?他紧握着杰克的玫瑰花,指缝渗出鲜红,杰克抬起他的脸,轻轻地印上他的唇,一片片飞红溅到他的脸上、衣襟上,他用大拇指擦了擦萨贝达的唇。“你看,都脏了。”杰克语气中带着溺人的纵容,笑看那双本已半盲的眼睛又黯淡下去。

    萨贝达虚虚地靠在他身边,他的眼布满乌鸦的浮尸,嘴角挂着血,“你来看我啦……我也很想你、”他努力扯出笑容,不知在给谁看。“我爱你……我爱你……我知道、我廉价、自私、卑/贱,连俯在您身边的机会也没有吗?”同梦呓一般,萨贝达又吐出口连丝的鲜血,一朵一朵的,像捧小玫瑰。他恨极了玫瑰。

    当那个名字将脱口而出时,杰克捂住了他的嘴。“我给过你机会的。”他温声笑道,眸光柔和。萨贝达的体温一点一点地凉下去,杰克想起了窗外的小鸟,当它躺在他手心时,也是这般美好。

    伊索·卡尔抱着一大束玫瑰,它们狰狞地迎风绽放、微笑,如那个人吐出的一大块血。伊索·卡尔将玫瑰放进花田,殷红的玫瑰从田里翻涌而出,仿佛它们的刺扎开了田野的血管。他伸开双臂,迎接这微醺的香风,倘若有人问起萨贝达在哪里时,伊索会说,就在这里。但伊索明白,约瑟夫不会问这种无关紧要的蠢问题。它们喝着那个人的血、吃他的rou、缠他的骨头,久而久之,它们就变成了“萨贝达”。每至微风袭来,便是他来了,他啊,在这深深的土层下,幻想着无法实现的玫瑰梦,玫瑰钻出他的骨眼,清风带走他一部分灵魂,当风携着玫瑰瓣香回访时,伊索会把这些灵魂全部吸进肺里。

    由情而始,以情为终。伊索剪下带着晨露的玫瑰,放入白瓷裂纹的花瓶中。约瑟夫不知道的是,当他喝茶时,那位“情人”啊,就在花瓶里,释放着幽香。

    克劳德外传:

    当我在湖边见到那人时,我便明白,他同我兄长的关系不一般。他见到我时,眼神不是惊讶,也不是别的什么,是错愕,眼底还藏着惊喜与迷茫。我对于这份晚熟的感情并无多大热忱,当你看见一潭清澈的碧水里挤满了别人栽种的荷叶,玫瑰花上的晨露其实是别人的口水,我想你也不会高兴到哪里去。对于他,我想告诉他,我与兄长的区别,“您应当称呼我为德拉索恩斯亲王。”这是我一点小小的恶劣。

    他不笑了。看我的眼神完全变得像看另一个人。“亲王殿下。”他行了个礼,我当时只以为他是个为情所伤的年轻人,我没想到,他已经完全发疯了。那份具有破坏性的爱,杀了我,也将杀了他。

    我轻轻撕开玫瑰的叶片,他坐在我身旁,似思考,又似发呆,那双眼睛似鼓鼓的荷叶,盛了不干净的水,水里有他的情人、我的兄长、阴谋诡计与刀光剑影。

    我感觉,他已经恨上我了。他在看着我,眼里没有别人,甚至没有我的兄长,有他那小小的、准备把他逼上绝路的爱。奈布·萨贝达,玛丽·安托瓦内特会因为你的牺牲而给你想要的吗?不,她不会,你的牺牲仅是你作为一条狗的本分。

    看着我,这张脸是否像我的兄长?你的希望、失望和迷惘都来自这张面孔,当你沉溺其中时,你发现,那仅仅只是一张面孔。约瑟夫·德拉索恩斯从没和你说过话,于是你开始恨上我,因为你对未来预测的希望与期望破灭的失望,只是我在表演而已。您的爱情如泡泡水,摇出的泡泡越多,破开的泡泡也越多。

    我怜悯你,或者说,你的卑/贱让我觉得很有意思。我把弄着手里的那一朵玫瑰,将它抛到远处,使其溅上泥巴,你在沉默什么呢?是因为权利的威压抑或是源于你自身?你不说话,我们漫步在玫瑰园里。

    究竟是我带着你去了湖边还是你引着我来到了湖旁?我连主语与宾语都分不清了,可能我已沉醉于你的存在,即使我蔑视你,我也沉醉于你的苦难。你不再对着我说,你的眼睛只对着约瑟夫言语。让我想想,你的眼睛最后一次察觉到我的存在是什么时候?

    那把刺入我心脏的短刀,把我与约瑟夫的存在彻底割裂。有谁像我这般宽悯地拥抱你吗?你似乎也在拥着我,试图把我推进水里,我掉进了那潭同你眼睛相似的碧水中。

    用借代的手法来说,现在你的眼里彻底有我了。

    end.



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章